🇧🇷 Erros de Inglês que 95% dos Brasileiros Cometem
False Friends • Pronúncia • Traduções Literais
Descubra os erros que travam seu inglês! As armadilhas da tradução literal, os “falsos amigos” e a pronúncia que só brasileiros erram. Aprenda a falar como um nativo, não como um “gringo” tentando falar inglês.
Por que Brasileiros Erram Tanto em Inglês?
Aprender inglês não é traduzir palavra por palavra do português. Nossa mentalidade de “português-inglês” nos leva a armadilhas que só brasileiros caem. São 3 problemas principais:
1. False Friends (Falsos Cognatos)
Palavras que parecem iguais em português e inglês, mas têm significados DIFERENTES. Exemplo: “Pretend” ≠ “Pretender” (significa “fingir”).
2. Pronúncia Enganosa
Usamos sons do português no inglês. Exemplo: “Think” vira “fink”, “island” vira “iz-land”. Sons como TH, Flap T e vogais nos traem.
3. Estrutura Português→Inglês
Traduzimos a estrutura do português. Exemplo: “I have 20 years” (errado) vs “I am 20 years old” (certo).
⚠️ False Friends – Os Falsos Cognatos
Palavras que parecem amigas, mas são traiçoeiras. Aqui estão os 10 mais perigosos:
| Palavra em Inglês | O que BR Acha que Significa | Significado REAL | Exemplo Correto |
|---|---|---|---|
| Actually | Atualmente | Na verdade / De fato | “Actually, I’m from Brazil.” |
| Pretend | Pretender | Fingir | “Don’t pretend you know.” |
| Push | Puxar | Empurrar | “Push the door, don’t pull.” |
| Library | Livraria | Biblioteca | “I study at the library.” |
| Parents | Parentes | Pais (mãe e pai) | “My parents live here.” |
💡 Dica Profissional:
Quando encontrar uma palavra que parece portuguesa, DESCONFIE! Sempre verifique no dicionário. Esses “false friends” são responsáveis por 40% dos erros de vocabulário dos brasileiros.
🎤 Pronúncia que Só Brasileiros Erram
Os sons do inglês que não existem em português – e como dominá-los
The Impossible “TH”
“Think” vira “fink”, “this” vira “dis”. Coloque a língua entre os dentes e sopre. Pratique: “The thin thief thought…”
Flap T Americano
“Water” soa como “wa-der”, “better” como “be-der”. É um T rápido, quase um D. O segredo do sotaque americano natural.
Silent Letters
“Island” (s mudo), “knife” (k mudo), “psychology” (p mudo). Não pronuncie o que não deve! Decore as regras de letras mudas.
🚀 Como Parar de Cometer Esses Erros
Soluções práticas baseadas na ciência da aprendizagem de línguas
Use Nossos Construtores de Frases
A melhor forma de aprender a estrutura correta é PRATICANDO. Com nossos 46+ construtores de frases, você monta frases perfeitas em segundos, evitando as traduções literais do português.
Escolha o verbo modal, tempo verbal ou estrutura que quer praticar. O sistema mostra a frase correta, a pronúncia e as formas negativa/interrogativa. Aprendizado ativo, não passivo.
Mude sua Mentalidade
Pare de pensar em “português → inglês”. Comece a pensar DIRETAMENTE em inglês. Associe palavras a imagens e conceitos, não a traduções.
Quando ver “apple”, pense na fruta, não na palavra “maçã”. Quando ouvir “run”, imagine alguém correndo, não traduza mentalmente. Essa mudança elimina 70% dos erros de estrutura.
Pronto para Eliminar Seus Erros em Inglês?
Experimente nossos construtores de frases ou explore nossos guias completos de pronúncia e falsos cognatos. Seu inglês nunca mais será o mesmo.